Перевод "The rain" на русский
Произношение The rain (зе рэйн) :
ðə ɹˈeɪn
зе рэйн транскрипция – 30 результатов перевода
He'll do it just to piss me off.
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Он может это сделать просто мне назло.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
The grey clouds, heavy and solemn
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
Серые облака торжественно плывут
Скопировать
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Скопировать
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
Over family meals we have to bear
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
Скопировать
This certainly won't be a pleasant experience for anyone, but it's our...
Ever get caught in the rain without an umbrella?
That's all we're talking about here...
Наверное не самое приятное переживание, но это наш единственный...
Вы когда-нибудь оказывались без зонтика под дождём?
Примерно об этом и речь...
Скопировать
He must be a good friend.
He'll be there for you when the rain starts to fall.
Maybe not.
Он, наверное, хороший друг.
Он будет с тобой там, когда начнется дождь.
Может быть нет.
Скопировать
Tom, residents all over Quahog have been affected by the heavy rains, although some are doing their best to ride it out.
Sir, why are you riding your ten-speed in the rain?
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
Которая "всё расс-ка-жет нам о дож-ди-ке" Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
Например, я здесь с парнем Я-Катаюсь-Повсюду-На-Велике.
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Скопировать
What?
- The rain.
- It's only rain.
Что?
- Дождь.
- Ничего особенного.
Скопировать
- It's only rain.
Martha, have you seen the rain?
Why is everyone fussing about rain?
- Ничего особенного.
Марта, ты видела дождь?
Да что все к нему привязались?
Скопировать
But in the rain of time, that forgetful rain, did you wash my love away?
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Then, just then, will you come back?
Но этот дождь, забвенья дождь зачем унес мою любовь?
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Тогда ты, дождь, забвенья дождь, вернешь ли мне мою любовь?
Скопировать
Then you lie here.
The rain falls on my face.
But I don't feel anything.
И вот я лежу здесь.
Дождь льёт прямо на лицо.
Но я ничего не чувствую.
Скопировать
A good picture.
The victim in the rain.
Direct flash.
Красивая картина.
Жертва под дождём.
Яркая вспышка.
Скопировать
Then you lie here.
The rain falls on my face.
But I don't feel anything.
И вот я лежу здесь.
Дождь льёт прямо на лицо.
Но я ничего не чувствую.
Скопировать
A good picture.
The victim in the rain.
Direct flash.
Красивая картина.
Жертва под дождём.
Яркая вспышка.
Скопировать
Dedicated to the Memory of KUROSAWA Akira
It'll be a while... before we can cross, even after the rain stops.
Six days at least, maybe ten.
Памяти Акиры Куросавы Памяти Акиры Куросавы
Это надолго... Даже если дождь перестанет, еще долго будет не переправиться...
Дней шесть еще, а то и десять!
Скопировать
Thank you for what you did last night.
You made the rain stop!
Yes!
Спасибо за вчерашнее.
Вы остановили дождь!
Да!
Скопировать
Well, we should wrap this up. You're getting wet.
Well, I'm living life before the cancer I have kills me, so I don't mind the rain.
Water feels good on my skin.
Я стараюсь жить по полной, пока мой рак меня не убил, так что я не против дождя!
Вода приятна моей коже - она её освежает, И это отличный способ поддерживать форму!
- Какой типа рака?
Скопировать
It's going UP-
The rain is going up.
What the hell was that?
Он идёт снизу вверх.
Дождь идёт снизу вверх.
Что это было?
Скопировать
Even this starry, star-studded night.
Even when the rain falls, I'll wait for you!
That's him.
И в эту звездную ночь,
И в холодный дождь я буду ждать тебя!
Вот ОНО.
Скопировать
Though this rain falls on my tears, and as it soaks my aching heart,
I still can't leave the rain behind.
Though it pounds me down, and though it pierces my heart,
И не разобрать, мои ли слезы льются, иль это только дождь.
Но я не могу укрыться от дождя.
Пока он стучит по моим плечам, пока капли пронизывают до самого сердца,
Скопировать
Though the rain falls on my tears, and as it soaks my aching heart,
I still can't leave the rain behind.
The rain that pounds me down, the rain that pierces my heart,
И не разобрать, мои ли слезы льются, иль это только дождь.
Но я не могу укрыться от дождя.
Пока он стучит по моим плечам, пока капли пронизывают до самого сердца,
Скопировать
Is that smart?
Well,let me see,painting in the rain or letting the whole world think I'm a whore?
I don't know.What do you think?
У мно ли это?
Красить в дождь, либо надпись про меня " шлюха" оставить.
Даже не знаю, а ты что выберешь?
Скопировать
I'm sorry, Su-eun.
The boat can't go because of the rain.
I really wanted to take you there, but it seems impossible.
Прости меня Су Не.
Катер не может идти из-за дождя.
Я очень хотел поехать с тобой туда, но это оказалось невозможным.
Скопировать
Do you know who they are?
The Rain Spirit and the Wind Spirit.
They cry and fall apart with mankind's rotten world.
Знаешь кто они?
Это Дух Дождя и Дух Ветра.
Они с криком падают вместе с прогнившим человеческим миром.
Скопировать
One day, we're gonna be standing in the pouring rain and I'll kiss her. And nothing's ever gonna be the same again."
-Well, did he kiss her in the rain?
-Nope.
Однажды мы будем стоять под проливным дождём, и я её поцелую, и ничто уже никогда не будет как прежде."
-Ну, он поцеловал ее под дождём?
-Нет.
Скопировать
- You like pina coladas.
- And getting lost in the rain.
I love it here.
- Тебе нравится "пина-колада".
- И бродить под дождем.
Мне здесь нравится.
Скопировать
What do you hear?
Nothing but the rain.
Grab your gun and bring in the cat.
Что слышно?
Ничего интересного.
- Хватай своё оружие и пали в кошку.
Скопировать
This day... do not say to me...
Here is capacity of the rain.
It will not even be able to wound it.
В тот день...
Это... Сила Аме-Аме Фрукта.
(Аме - конфета) Босса нельзя ранить ни оружием, ни кулаком.
Скопировать
That... it is wretched.
I ate the Fruit of the Demon of the Rain.
My body can be liquefied as I want. Shit.
Что за хрень?
Странно. Я съел Фрукт Аме Аме.
Он дал мне силу превращать тело в сироп конфет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The rain (зе рэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The rain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение