Перевод "The rain" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
rainдождь посыпаться дождить
Произношение The rain (зе рэйн) :
ðə ɹˈeɪn

зе рэйн транскрипция – 30 результатов перевода

Look.
The rain.
It's killing them.
Смотри.
Дождь.
Он убивает их.
Скопировать
Dance for joy. Sing the wind.
Sing the sun and the rain.
Fire us. Inspire us.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Пойте под солнцем и под дождем.
Зажгите нас, возбудите нас.
Скопировать
I took shelter during the cyclone.
The rain.
How delicate you have grown.
Я спряталась от циклона.
Дождь.
Какой деликатной ты выросла.
Скопировать
You took shelter in his hut.
The rain stopped at 12.
Then you went home, I suppose!
Ты спряталась в его хижине от дождя.
Дождь прекратился в 12.
Затем ты пошла домой, полагаю!
Скопировать
England in summertime, I should say.
See the rain clouds? We might try and look up our old friend Professor Travers in London.
-He might be able to help us, hmm?
В Англии летний сезон, должен сказать. Видите дождевые облака?
Мы могли бы попробовать найти нашего старого друга профессора Трэверса в Лондоне.
-Он мог бы помочь нам, хмм? -Да.
Скопировать
Horrible?
Why, as you know, the rain.
Not being able to go out in the garden.
Ужасно?
Ну, это из-за дождя.
Нельзя выйти в сад.
Скопировать
It's going to be a nice day.
The rain stopped.
See you tomorrow.
День будет хороший.
Дождь уже прекратился.
До завтра, пока!
Скопировать
!
For example, if there was an excessive amount of radioactive material in the rain that night...
I see...
!
Что если в дожде было слишком много радиоактивных веществ...
Ясно...
Скопировать
You've got to be joking!
There were several million people that got wet in the rain that night.
In fact, I was one of them, and as you can see, I'm perfectly solid.
Ты, наверное, шутишь!
Несколько тысяч людей попали под дождь той ночью.
Кстати, я был одним из них и, как видите, совсем не жидкий.
Скопировать
Let's leave it for now.
The rain is coming now.
No.
Ладно, оставим этот разговор.
Надвигается дождь.
Нет.
Скопировать
It's a water tank.
And I'm about to set the fall pipes for the rain.
So the tank will be filled with rainwater.
Это цистерна.
Я должен поставить трубы, потому что скоро пойдет дождь.
И тогда цистерна наполнится водой.
Скопировать
- The air is brisk, clear... - You're out of your mind.
...the rain on your face...
Don't look now, the waiter's watching.
- Воздух свежий, чистый...
- Вы не в своем уме. .. дождь на вашем лице...
Не оборачивайтесь, официант смотрит.
Скопировать
He'll be here.
I'm singing in the rain
Just singing in the rain
Он будет здесь.
"Я пою под дождём..."
"Просто под дождём..."
Скопировать
Everyone from the place
Come on with the rain I've a smile on my face
I'll walk down the lane
"Мы от них убежим"
"Пусть идёт дождь Я улыбнусь"
"Пойду по тропинке"
Скопировать
Well now, here's the garden.
The rain has certainly stopped.
What kind of flowers truly interest you ?
Ну, вот и сад.
Дождь совсем кончился.
Какие растения тебя больше всего интересуют?
Скопировать
It means leaving out a lot, like the make of the gun that was shoved against Bobby's ear so he'd shut his filthy mouth.
But a bird's eye view will at least amount to talking about the rain before the clouds gather.
Usually, in films it's the opposite.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
Но подход такого рода похож на разговор о дожде, когда еще не собрались тучи.
В фильмах обычно все наоборот.
Скопировать
So far the police have little evidence in hand: only a switchblade knife presumed to be the murder weapon and a statement from a witness who saw a man escaping from the park by climbing over a wall while the police were arriving.
When I heard the rain coming down again I went to shut the window.
Therefore I saw it all.
У полиции несколько подсказок: складной нож, предположительно - орудие убийства, и свидетель, который видел убегающего мужчину, перелезшего через забор в парке, когда прибыла полиция.
Начался дождь, и я пошел закрыть окно.
Оттуда я и увидел его.
Скопировать
Dim...
I'm singing in the rain
Just singing in the rain
Тём...
"Я пою под дождём..."
"Просто под дождём..."
Скопировать
I'm singing in the rain
Just singing in the rain
What a glorious feeling
"Я пою под дождём..."
"Просто под дождём..."
"Восхитительное чувство,"
Скопировать
Everyone from the place
Come on with the rain
I've a smile on my face
"Мы от них убежим"
"Пусть идёт дождь"
"Я улыбнусь"
Скопировать
And I'm singing
Just singing in the rain
Viddy well, little brother.
"И я пою..."
"Просто петь..." "... Под дождём"
Смотри как следует, братан.
Скопировать
"The cock and the fox. The cock was on the tree, and the fox came by and said:
"Cock, I brought you good news, better than the wind in the rain.
"The trust and the honor prevails between us."
"Петух сидит на дереве, лиса проходит мимо и говорит:
"Петух, я принесла тебе хорошие новости, лучше чем ветер в дождь.
"Доверие и честь преобладают между нами".
Скопировать
I'm singing in the rain
Just singing in the rain
What a glorious feeling
"Я пою под дождём..."
"Просто под дождём..."
"Восхитительное чувство,"
Скопировать
I think it will.
The rain seems to have stopped. For the moment, anyway.
It seems that all will be well for Leo's birthday.
Я думаю изменится.
Дождь, кажется, уже кончился.
Похоже, все будут хорошо на день рождения Лео.
Скопировать
The carriage is to go at once to Miss Marian.
She may be walking up through the rain.
Poor darling.
Отправьте экипаж немедленно за мисс Мэриан.
Она наверное идет под дождем.
Бедняжка.
Скопировать
♪ Steak for the sun ♪
♪ Wine for the woman who made the rain come ♪
♪ Seagulls, sing your hearts away ♪
♪ Солнцу – шашлыка ♪
♪ Вино – той даме, что дождь принесла ♪
♪ Чайками спрятано сердце вновь ♪
Скопировать
Mother!
Before my body stiffens your poem collection will have dropped to the floor and become ruined by the
That serves you right.
Мама!
Перед тем, как мое тело застынет, твоя коллекция стихов упадет на пол и размоется дождем. Довольно.
Только в этом я не хочу проиграть.
Скопировать
I'm very much honored.
Got anything to keep off the rain?
We'd like to be in Naples by nightfall.
Вы оказали мне честь, учитель.
Может, одолжишь нам накидки, чтобы мы не мокли под дождём?
Нам нужно засветло добраться до Неаполя. - Помоги бедным скитальцам.
Скопировать
Stop!
Why don`t you film with the rain?
You are crazy!
Снимайте!
Почему вы не снимаете под дождем?
Вы с ума сошли!
Скопировать
It's very hard to fall in love on it.
blizzard is raging, And thunderstorms are blazing, And stars in the sky are racing, and cities din in the
And people don't see each other, They just pass by each other,
Нелегкo, нелегкo Пoлюбить на ней.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The rain (зе рэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The rain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение